Сделали некачественный и искажающий смысл перевод. В тексте было написано : Президент отправил свой кабмин в отставку. А перевели как Президент сам ушел в отставку. Переводчик не только испанского языка не знает, но и с русским у него не все в порядке. Ну судите сами, Вот что мне прислали в итоге:
«После 108 часов всвоём кабинете Мишель Бачелетподала в отставку и осталась в ожидании решения своего будущего. Президент Чили объявила о решительных переменах в своём правительстве, самых глубоких с момента становления демократии в Чили в 1990. Через 14 месяцев после принятия на себя полномочий второй Администрации в 2014, Бачелет, член социалистической партии, не только убрала всю свою политическую команду, которая была с ней во время пути в Ла Монеда под руководством РодригоПеньяилильо, но так же уволила министра финансов Альберто Аренаса. Смещение экономического лидера чилийской исполнительной власти стало историческим событием: ещё ни один глава государства эпохи «постдиктатуры» не решался на перемены на этом посту. Приняв решение о смещении министра, Бачелет берёт курс на переговоры и открытый диалог ¬– ключевые условия для продвижения амбициозных реформ, запланированных на её второй срок.»
Это полный бред!!! На мое заявление о том, что есть грубейшее искажение смысла мне ответили – ТАМ так написано. Денег не вернули. Мерзко и подло!!! Если хотите себя так же МЕРЗКО почувствовать, если Вас давно не разводили, и если давно не чувствовали себя лохом, то обращайтесь именно в Профлингва.
Грубили и хамили…это сначала их менеджер Дмитрий соловьем заливался…потом он грубо написал- ВОЗВРАТА ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ НЕ БУДЕТ!!!! Это за такую халтуру. ПЕРЕВОДЧИК ГУГЛ ПЕРЕВЕЛ БЫ ЛУЧШЕ!!!!!!!!